又出一本書了,回頭看看,我的成果輝煌呀!從第一本到這一本,累積了將近三十本,至於到底有多少本,我也數不出來。
老是遇到有人問我,「你到底寫了幾本書?」
我的回答總是,「總有幾十本吧?」
然後他們還不放棄,很好奇的問:「這一行很好賺吧?一個月怕有幾十萬,對不對?」
拜託,點石成金呀?哪有這麼誇張。
「沒有啦!剛好可以混口飯吃。」但看到他們不以為然的眼神,我也懶得再說。
好像許多人都對「丈字工作」這個職業抱著非常大的幻想,以為可以月入數十萬,不愁吃喝,到哪裡都有人拱著,唉!這樣的觀念到底是打哪來的呀?
事實是——有這麼好賺!
記得曾在某本小說裡看到一個情節,某個主角是個編劇,找電視台簽約寫劇本,寫不出來,違約金就要上千萬……當看到這個的時候,不由得一愣,想起幾個編劇朋友的苦水。
「唉!蘇緹,這行更不好賺,三天趕完一集是可以拿到幾萬沒錯,但你要改好幾次,甚至改一年才算完成。
「完成又怎ど樣?拿不拿得到錢還是個問題,有些傳播公司很惡劣,說要等到上映才拿錢,那時我早餓死了。」
「別說了,一部戲搞了我兩年,寫到一半,竟然找別人來代我寫,說我寫的東西不能用,連個理由都沒有。問他不喜歡哪裡,竟說『就是感覺不對』,真是@#&**&。」
「唉!這一行就是這樣,已經不是個人創意的問題了,一部戲是討論出來的結果,同時可以有五個、十個人來寫,寫不好、趕不上,立刻踢走,絕不留情。」
在這樣的情況下,哪有什麼違約金可言?通常,編劇才是那個被坑得最慘的,戲紅,是主角演得好、導演導得好;戲差,大家第一個怪編劇都是劇本太爛。
這是什ど道理?
不懂。
所以有人說:「蘇緹,還是你寫小說好,萬事都由已,很自由,我也想寫小說。」可她還是劇本一集一集的寫下去。
而我,也小說一本本的寫·
不知內情的人還在那邊羨慕我,還疑惑著,我寫這麼久了,怎麼沒有房子、車子?
嗯!台灣畢竟地小、人口也不多,哪能做到日本、好萊塢電影、漫畫裡頭的抽版稅柚到五子登科。在台灣大難,我們連個「師」名都沒有!但在日本、美國等地,編劇、漫畫、小說家都被稱為「老師」、「大師」……有一種基本的尊重,但在中國這個文化古國,我們的東西可以隨意被改。
就劇本而言,劇情可以依據製作人、演員的要求更改,甚至已經確定的劇本到了拍攝現場,導演想改就可以自己動筆,不需要經過編劇的同意。別以為我在說笑,我可是不說謊的。
所以,當看到朋友喜劇的劇本被拍成悲劇時,心裡其是感到無限遺憾,為什ど日劇可以紅,韓劇可以美?
除了他們願意尊重個人創作風格外,還有一點最重要,就是他們會花大錢去拍,要雨就有雨、要雪就有雪;但在台灣,製作人會說:「下一次雨出動消防車要花五千塊(可能更貴),所以不要下雨。」
那下什ど好?冰雹不錯吧!
砸死沒有浪漫氣氛的製作人。
啊!發了一頓牢騷,原因無他,剛剛跟朋友談她的戲寫了五集,竟然通知她不用寫了,因為不拍,所以,之前的劇本費當然是……唉!
「文字工作」難為呀!
所以,請各位看倌,要好好珍惜我的每字每句喔!