《冬眠》不僅寫得慢,字數也多得超乎本人想像,原來的版本約有十五萬字,
後來,某慈悲女不忍讀者看小說看到居然昏昏過去,她努力刪減一萬多字,有些情
節無法運用上,作者無能,只好自己傷心到昏倒!
前傳其實發想自寫《心太軟》那時。本人雖然能力有限,但頗有自知之明,深深明瞭《冬眠》這對男女主角不太好搞,原因是作者為他們設定的背景太龐雜,偏偏我這龜毛女又不想含糊帶過。大家看到很累吧?哈哈!
同一對主角寫兩本書,是我自己創作上的一次挑戰,對讀者可能是虐待了。
我盡我所能不讓各位看到昏倒,啊如果還是昏了咧?那就快點叫救護車吧!
這本前傳加入了後傳的部份,前傳的部份應該不難理解(作者個人認為啦),麻煩的是後傳。相信看過書的朋友都會對我以下這句話深表贊同!
《冬眠》的千言萬語、愛恨交織,絕對無法以三言兩語打發掉。
於是頑劣作者只好「一語帶過」,哈!哈哈!
《冬眠》的部份我盡可能交代清楚,但這是男主角的故事,是從他的角度切入的故事。大家要知道,情人眼裡是容不下一粒沙的,尤其這男人的眼裡更不可能出現異物,請某貓的「粉絲」別企圖在本書尋找他的「仙蹤」,那是不可能發生的事。
至於前傳裡面,為什麼會加入後傳的部份呢?
因為作者說:同一對主角出兩本書是她的極限,再寫下去她直接發瘋比較快!
前傳的調性稍微輕快,八年嘛,總有輕鬆愉快的時刻,我把最灰澀的部份大多留在《冬眠》裡面,吐血一次也就夠多了,老是這麼傷心也不是辦法。我盡可能挑輕鬆的角度下筆,不然會覺得對不起這對多災多難的佳偶。
基於作者的私心,我真的希望這兩只可以常常開懷地笑著,希望他們擁有更多屬於他們的快樂歲月,無奈篇幅有限。也基於,再也不想寫第三本的怨念,我把所有關於這兩人的點點滴滴都放入這本書,字數有點超多,要準備眼藥水以免眼睛乾澀喲。其實我還有好多好多自己覺得相當美妙的橋段沒用上耶!嗚嗚,我好傷心。
關於《少爺》撞名一事,各位看倌,且待我娓娓道來:
一來,我不喜歡撞名的感覺,再者,也是對另一位作者的尊重。對我的讀友們感到抱歉,我決定改書名。就當考驗大家的記憶力好了,這不也很有趣嗎?
好啦好啦,我知道我很欠扁啦!其實創作就是這麼一回事,要因事因劇情去自由發想,我比較在意書中的精神,書名嘛,就不必太拘泥了。當然,能不改我最高興了,啊如果遇到像這次撞名的事,我會從另一個角度去思索,是不是其實蓮冬兄並不滿意他的書名呢?這小子大牌得真欠槌,手好癢呀!
好吧!再給我一次機會,包君滿意!既然你老兄愛現,那下本書就改成——
咱們在《蓮冬少爺》裡面見了,拜拜啦!